Юридическое лицо по английски

Совокупная сумма штрафов, наложенных на физические и юридические лица, составила долл. В случае создания институциализированного механизма ревизии соответствующие физические и юридические лица должны предоставлять всю информацию о мерах должной осмотрительности этому механизму. In the event of the establishment of an institutionalized audit mechanism, relevant individuals and entities should disclose all due diligence information to this mechanism. Обладателями гарантии собственности являются физические и юридические лица частного права, обладающие охраняемыми правами. Persons enjoying the guarantee of ownership are natural and legal persons in private law holding the protected rights.

Комментарий Понятие юридическое лицо определено ст. В частности указывается: "1. Юридическим лицом признается организация, которая имеет обособленное имущество и отвечает им по своим обязательствам, может от своего имени приобретать и осуществлять гражданские права и нести гражданские обязанности, быть истцом и ответчиком в суде. Юридическое лицо должно быть зарегистрировано в едином государственном реестре юридических лиц в одной из организационно-правовых форм, предусмотренных настоящим Кодексом.

Значение словосочетания «юридическое лицо»

Физическое лицо как субъект гражданского права[ править править код ] Физическое лицо как участник гражданских правоотношений обладает рядом признаков и свойств, которые индивидуализируют его и влияют на его правовое положение. К таким признакам и свойствам относятся: имя , возраст , гражданство , семейное положение, пол. Имя является одним из средств индивидуализации гражданина как участника гражданских правоотношений.

Согласно закону гражданин приобретает и осуществляет гражданские права и обязанности только под своим именем. Приобретение таких прав и обязанностей под именем другого лица не допускается [1].

В Германии имя в широком смысле состоит из фамилии и как минимум из одного имени. Частью имени являются также академическая степень и титулы лица. Защита имени производится по требованию заинтересованного лица, если его право на имя оспаривается каким-то другим лицом или если другое лицо присваивает себе такое же имя [2].

Доброе имя представляет собой нематериальное благо, принадлежащее гражданину, защищается законом и относится к числу неотчуждаемых благ. Законом предусматривается защита права на имя в случаях искажения имени либо использования его способами или в форме, которые затрагивают честь физического лица, его достоинство или деловую репутацию [3]. Закон определяет возраст, с достижением которого наступает частичная дееспособность несовершеннолетних лиц. Возраст имеет определяющее значение при решении таких вопросов, как объявление несовершеннолетнего гражданина полностью дееспособным, при вступлении граждан в члены кооперативных организаций, при определении круга наследников, а также лиц, имеющих право на возмещение вреда, причинённого здоровью, и во многих других случаях.

Так, в соответствии с Гражданским кодексом Франции лицо становится дееспособным в полном объёме с момента своего совершеннолетия, а ребёнок, не достигший 18 лет, считается недееспособным, его имуществом управляют родители, являющиеся законными представителями несовершеннолетнего.

В случае смерти родителей назначается опека. Сделки от имени несовершеннолетнего совершаются его родителями опекунами или с их согласия им самим. Отдельные сделки, совершаемые несовершеннолетним от 16 до 18 лет, признаются действительными при отсутствии согласия родителей или опекунов несовершеннолетнего к примеру, распоряжение своим заработком если они не нарушают интересы несовершеннолетнего и не являются убыточными [2]. Согласно Гражданскому кодексу Германии ГКГ правоспособность приобретается физическим лицом с момента окончания рождения и прекращается с его смертью или объявлением его умершим.

При этом объём правоспособности лица изменяется с его возрастом, а в полном объёме правоспособность признаётся за физическим лицом с момента наступления совершеннолетия в 18 лет. Дееспособность лица также существенным образом зависит от возраста. Полностью дееспособным лицо становится в 18 лет, в возрасте от семи до восемнадцати лет оно имеет ограниченную дееспособность, а ребёнок в возрасте до семи лет считается полностью недееспособным [2].

В соответствии с законодательством Германии деликтоспособность является частным случаем дееспособности и поэтому возрастные пределы и объём ограничений деликтоспособности те же, что и для дееспособности. В то же время ГКГ устанавливает, что для возникновения ответственности лиц в возрасте от семи до восемнадцати лет нужно, чтобы они обладали достаточным разумением для осознания этой ответственности [2].

Основы международного права, регулирующего положение физических лиц, заложены во Всеобщей декларации прав человека года , в Международном пакте о гражданских и политических правах года и Факультативных протоколах к нему , в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах года , в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод года и Протоколах к ней, в Конвенции СНГ о правах и основных свободах человека года [4].

Правовое положение физических лиц как субъектов международного частного права[ править править код ] В международном частном праве МЧП принят дифференцированный подход к физическим лицам, находящимся на территории данного государства, заключающийся, во-первых, в разделении их на категории, а во-вторых, в установлении особого правового для каждой из таких категорий. Обычно используются три категории: собственные граждане данного государства; лица без гражданства апатриды.

Поэтому на такого гражданина распространяется по меньшей мере два правопорядка: своего государства и того иностранного, на территории которого лицо в данное время находится. При этом пребывание вне территории своего государства не прекращает правовой связи гражданина со своим государством. Например, такая связь проявляется в дипломатической защите, осуществляемой государством в отношении своих граждан, находящихся за рубежом.

В МЧП обычно считается, что граждане во время пребывания на территории другого государства не вправе ссылаться на тот объём правомочий, которыми они обладают в своём государстве.

С другой стороны, объём прав, предоставляемых иностранным гражданам в стране пребывания, может превосходить тот, которым они обладают в своём отечестве. При определении правового положения иностранных граждан в международной практике широко распространено использование принципа национального режима , состоящего в уравнивании иностранцев в правах с собственными гражданами.

При этом могут существовать некоторые исключения, устанавливаемые отечественным законодательством. Так, практически повсеместно иностранным гражданам не предоставляется право занимать высшие государственные должности, избирать и быть избранными в представительные органы власти, нести воинскую повинность , быть судьями , прокурорами , нотариусами , командирами экипажей речных, морских и воздушных судов [5].

Правоспособность иностранных физических лиц может также ограничиваться и путём определения тех секторов экономики, в которых не может быть занят иностранец. Ранее общее распространение имело правило: лицо, дееспособное по закону отечественного государства, признаётся таковым и в других странах, и наоборот, лицо, недееспособное по праву своего государства, должно считаться недееспособным во всех иных государствах.

Однако со временем соблюдение такого правила всё больше вступало в противоречие с интересами стабильности торгового оборота, вследствие чего подход к определению дееспособности в законодательстве различных стран с XIX века стал изменяться. В дальнейшем повсюду в мире как в судебной практике, так и в законодательстве различных государств стал отражаться именно такой подход [7]. Правовое положение физического лица в Российской Федерации[ править править код ] Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону, возможно, нарушая при этом правило о взвешенности изложения.

Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Главной характеристикой физического лица является:.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Лица, присутствующие в суде: английские названия / Юридические термины

Перевод контекст "физические и юридические лица" c русский на английский от Reverso Context: юридические и физические лица. Примеры перевода, содержащие „юридическое лицо“ – Англо-русский словарь и система поиска по миллионам английских переводов.

Проведя небольшое лексикологическое Интернет-исследование, я пришел к таким выводам. Наиболее приемлемый вариант для понятия "физическое лицо" - "individual". Особенно употребителен этот вариант в экономической, финансовой и бухгалтерской деятельности вариант "individual person" гораздо менее частотен и менее корректен. В юридической области более употребителен термин "natural person", противопоставленный термину "ficticious person" или "artificial person" , означающему "юридическое, или корпоративное, лицо". Стоит заметить, что последние термины характерны для американского английского и для американского права. Что касается варианта "physical person" или "physical body" , то он традиционно употребляется в странах Восточной Европы включая Россию , однако является "суррогатным" и некорректным. Лучше избегать его употребления, так как на Западе он имеет другое основное значение — "физическое тело". То же относится и к варианту "physical party". Откровенно курьезным вариантом можно считать "physical face" Иногда возможен вариант "sole proprietor", однако он имеет значение "индивидуальный предприниматель". Не стоит путать также термины "физическое лицо" и "частное лицо" "private individual", "private person". Относительно термина "юридическое лицо" ситуация складывается такая. Наиболее надежный и частотный термин — "legal entity". Не менее надежный, но менее частотный — "legal person". В деловом английском также приняты варианты "artificial person", "ficticious person", "corporate person" в порядке убывании частотности.

UN-2 en Where are you, friend? UN-2 en Oh, Ben, you idiot!

Гражданское право ООО намерено зарегистрировать фирменное наименование полное и сокращенное на английском языке. Можно ли в уставе общества указать его фирменное наименование путем использования транслитерации? Существуют ли нормативные акты, регулирующие правила перевода с русского на английский язык фирменных наименований организаций?

Физическое лицо

Такая юридическая форма предпринимательства избирается для мелких предприятий. Ее недостаток заключается в ограниченности финансовых возможностей. Индивидуальные предприятия действуют в области розничной и мелкооптовой торговли, оказывают услуги на местном уровне. Часто биржевые маклеры организуют свою деятельность в виде индивидуального предпринимательства. Согласно американскому законодательству, исполнения каких-либо формальностей по регистрации индивидуальных предприятий не требуется, единственный официальный документ — налоговая декларация.

Организационно – правовые формы (виды) компаний в США и Великобритании (Англии)

Сохраняем перевод Ваш вариант перевода: Словарь PROMT Онлайн - это самый быстрый и удобный перевод слов и фраз, который включает в себя: Грамматику Род у существительных, склонение существительных и прилагательных, степени сравнения прилагательных, спряжение глаголов; Транскрипцию и произношение слов и их переводов Можно прослушать, как произносится искомое слово, а также все его переводы, для английского языка доступна транскрипция; Примеры переводов Для каждого запроса осуществляется поиск устойчивых словосочетаний с искомым словом в словарной базе и поиск примеров употребления в реальных текстах; Ссылки на другие ресурсы и словарные сервисы, такие как Википедия, Dictionary. Мы знаем, что часто с помощью нашего сервиса вы изучаете иностранные языки, а также делаете домашние задания в школе, институте и на курсах, и уверены, что наши словари будут незаменимыми помощниками в этом процессе. Контент словарей PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского языков включает миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами. Если вы нашли не точный перевод или вам кажется, что какого-то перевода не хватает, то обязательно пишите нам.

Это могут быть и юридические лица и индивидуальные предприниматели.

Любое физическое и юридическое лицо способно быть носителем прав и обязательств. Any natural and legal person is capable of being a holder of rights and obligations.

«юридическое лицо» перевод на английский

Физическое лицо как субъект гражданского права[ править править код ] Физическое лицо как участник гражданских правоотношений обладает рядом признаков и свойств, которые индивидуализируют его и влияют на его правовое положение. К таким признакам и свойствам относятся: имя , возраст , гражданство , семейное положение, пол. Имя является одним из средств индивидуализации гражданина как участника гражданских правоотношений. Согласно закону гражданин приобретает и осуществляет гражданские права и обязанности только под своим именем. Приобретение таких прав и обязанностей под именем другого лица не допускается [1]. В Германии имя в широком смысле состоит из фамилии и как минимум из одного имени. Частью имени являются также академическая степень и титулы лица. Защита имени производится по требованию заинтересованного лица, если его право на имя оспаривается каким-то другим лицом или если другое лицо присваивает себе такое же имя [2]. Доброе имя представляет собой нематериальное благо, принадлежащее гражданину, защищается законом и относится к числу неотчуждаемых благ. Законом предусматривается защита права на имя в случаях искажения имени либо использования его способами или в форме, которые затрагивают честь физического лица, его достоинство или деловую репутацию [3]. Закон определяет возраст, с достижением которого наступает частичная дееспособность несовершеннолетних лиц. Возраст имеет определяющее значение при решении таких вопросов, как объявление несовершеннолетнего гражданина полностью дееспособным, при вступлении граждан в члены кооперативных организаций, при определении круга наследников, а также лиц, имеющих право на возмещение вреда, причинённого здоровью, и во многих других случаях. Так, в соответствии с Гражданским кодексом Франции лицо становится дееспособным в полном объёме с момента своего совершеннолетия, а ребёнок, не достигший 18 лет, считается недееспособным, его имуществом управляют родители, являющиеся законными представителями несовершеннолетнего. В случае смерти родителей назначается опека.

«юридическое лицо» перевод на английский

.

юридическое лицо

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Юридические термины / Как по-английски "СОСТАВИТЬ ДОГОВОР" / Юридический / Деловой английский
Похожие публикации